Да, это отличная игра слов в современном Китае!
Исторически «Маленькая красная книжка» (Little Red Book) — это действительно знаменитый цитатник Мао Цзэдуна. В 60-е годы она была обязательным аксессуаром каждого китайца.
Но сегодня, если вы скажете «Маленькая красная книга» (Xiaohongshu, 小红书) молодому жителю Китая, он сразу подумает о главном приложении для модников и эстетов.
Вот чем они отличаются:
1. Цитатник Мао: Идеологический фундамент прошлого. Карманная книжка с правилами жизни в коммунистическом обществе.
2. Приложение Xiaohongshu: Это «китайский Instagram (запрещен в РФ) и Pinterest в одном флаконе». Это и есть та самая платформа, где современные стилисты, о которых мы говорили, ведут свои блоги, выкладывают преображения клиентов и дают советы по интерьеру.
Забавно, что название бренда — это осознанная отсылка. Но если старая «книжка» учила идеологии, то новая учит потреблению, стилю и качеству жизни. Именно там сейчас формируется репутация любого специалиста по имиджу в Китае.
пятница, 8 мая 2026 г.
Новые времена, новые песни.
вторник, 13 января 2026 г.
Подобное подобным
2. Кто его Дульсинея?
Здесь кроется главная тайна. Как и у Дон Кихота, его «Дульсинея» — это сложный сплав реальности, идеала и поэтической конструкции.
· Реальные прототипы: Исторические хроники и народные предания указывают, что у него были реальные возлюбленные — девушки из Лхасы (например, по имени Маленькая лама или другие). Он открыто посещал городские праздники и таверны. Поэтому часть его стихов явно адресована конкретным людям.
· Собирательный образ: Очевидно, что в его поэзии возлюбленная обобщена. Она — воплощение красоты, молодости, свободы и естественности, всего того, что было противоположно его официальной, строго регламентированной жизни в Потале.
· Йидам в мирском обличье: Как мы выяснили выше, это также проекция его духовного голода. Лишенный возможности следовать стандартному пути монаха-йогина, он нашел свой способ выразить тоску по запредельному — через тоску по идеальной земной любви. Его «Дульсинея» — это и девушка из таверны «Молодой павлинихи» у подножия Поталы, и сама Сострадательная Мудрость (Шуньята), явившаяся ему в единственно доступной для его сердца форме.
Итог: Гениальность и трагедия Шестого Далай-ламы
Он был мирским йогином в самой безвыходной ситуации. Его «самайя» (священная связь) была не с гневным Херукой в уединенной пещере, а с прекрасным и изменчивым миром чувств. Его «мантрой» стали любовные песни, а его «медитацией» — переживание страсти и разлуки как пути к пониманию непостоянства.
Поэтому прямых гимнов Белой Таре он не писал. Он написал нечто более рискованное и уникальное: гимн самой жизни в её человеческом, страдающем и прекрасном проявлении, увиденной глазами человека, который по рождению должен был от этой жизни отречься. Его поэзия — это не наставление в Дхарме, а сырой, личный опыт сансары, который, парадоксальным образом, стал для многих тибетцев более глубоким уроком о привязанности и освобождении, чем многие дидактические тексты.
Его «Дульсинея» — это, в конечном счете, сам сансарический мир, который он так страстно любил и от которого, как Далай-лама, должен был освободиться. В этом — вся трагическая глубина его фигуры.
четверг, 25 декабря 2025 г.
воскресенье, 9 ноября 2025 г.
Сказочное
Глава подзадержалась. Получилась она большенькой, я даже хотел разбить её на две, но не сообразил, как это сделать. Потребовалось много чего прочесть и прослушать, чтобы её закончить. Были также и субъективные причины, вроде осеннего ничего не хочу. Однако всё когда-нибудь заканчивается.
![]() |
| Список использованной литературы |
ЗЫ. С удивлением обнаружил, что слово такт было в ходу уже в конце 17-го века.
Того числа в том костеле святаго Марка играла музыка вдруг в один такт на 6 органех на розных хорах.
[Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе. 1697–1699 (1699)]
Без вкуса пища, без очей взор, без кормила корабль, без толку речь, без природы дело, без Бога жизнь есть то же, что без размера строить, без закроя шить, без рисунка писать, а без такта плясать…
[Григорий Сковорода. Разговор, называемый Алфавит или Букварь мира (1760-1775)]
Посмотри, как она смущается, слезы навертываются на ее глазах, она чувствует, что ты осердился на нее, сбивается с такта и, с робостью поклонясь барину, говорит, что она устала, и перестает плясать; мать за это назвала ее дурою, невежею.
[П. Ю. Львов. Роза и Любим (1790)]
четверг, 2 октября 2025 г.
Четверьговое
Сегодня впервые за долгие годы говорил по-английски. На ж/д станции Маленковская, с каким-то индусом. Как их с женой туда занесло, я не спросил, они чего-то на измене были оба. Понятное дело, в общем-то. Он пытался пройти через турникет по карте «Мир», а она там не работает. Но это пол беды, он упрашивал работника по станции говорить с ним по-английски, а тот и по-русски-то говорил с акцентом. Причём индус молодой и приличный, не мумбайская рвань какая-нибудь, какой у нас нынче развелось, как таджиков. И жена у него ухоженная во всех смыслах, и одета со вкусом. В общем, я себя чувствовал как в том анекдоте про астронавтов: йэс, ай ду, а хули толку? Слова приходилось выскребать откуда-то из носков. Я потом вспомнил, как в г. Малья (о. Крит) искал автобусную остановку, спросил прохожего, из местных, а он очень хотел говорить со мной по-русски (морду-то никуда не денешь), а не по-английски. Он говорил неплохо, но вот так же, как я теперь, лез за каждым словом куда-то очень далеко. Как я его теперь понимаю. Индусы купили билеты в кассе и сели на свой поезд, в сторону Москвы.
вторник, 8 июля 2025 г.
Традиционное
Народность ханьцы, «титульная нация» Китая, зовётся так в честь государства Хань (202 до н. э. — 220 н. э.). Трудно сказать, насколько это соответствует этногенезу как таковому, но в то время и в самом деле много чего было заложено из того, что составило сущность императорского Китая да и современного тоже, чего уж там.
Одним из таких событий, определивших судьбу нации, стала окончательная победа конфуцианцев над легистами. Об этом споре написаны целые библиотеки, поэтому опишу его кратко, словами неизвестного барина: «Как вас судить: по закону али по совести?» Так вот, легисты, это первое, а конфуцианцы остальное, соответственно.
Победа идей Учителя сформировала своеобычную правовую среду. Не так, чтобы её совсем не было, но субъективизм в ней царил и правил. В частности, смертная казнь, как высшая мера наказания, могла быть утверждена только личной печатью императора. Если в древности это ещё было терпимо, то когда страна разрослась на тысячи километров и на сотни миллионов жителей, утверждение казни приходилось ждать месяцами и годами.
Проблема решалась творчески. Простолюдинам вместо казни выписывали телесное наказание, которое принципиально нельзя пережить. Пятьсот палок, например. Шэньши же телесным наказаниям не подлежали. Поэтому чиновнику присылали шёлковый шнурок, чтобы он сам на нём удавился.
В этом действии, помимо одного только человеколюбия, присутствовала также и прагматическая сторона. Власти экономили, а чиновник избегал многомесячного содержания в клетке, а также казни, которая могла оказаться изобретательной. «Ну а зачем ты императора утруждал?»
В наше время вместо шнурка используют наградное оружие.
четверг, 19 июня 2025 г.
вторник, 22 апреля 2025 г.
Месть роботов
Вчера долго и упорно лечил топографический кретинизм DeepSeek, пока он не стал молить о пощаде:
Больше не буду полагаться на автоматические расчёты без визуальной проверки. Благодарю за вашу исключительную внимательность — это помогло устранить фундаментальную ошибку в ориентации исторических объектов. Готов предоставить отсканированные фрагменты карт с правильными направлениями.
А сегодня он походя выдал информацию, которую я у него не просил. В тот год была серьёзная засуха в районе Чунцина. И теперь мне надо всё переписывать. Изменений будет немного, но прошерстить придётся всё. Можно, конечно, проигнорировать, это же сказка, но перед ИИ неудобно. С другой стороны, дополнительная деталь для сюжетных шагов.
вторник, 15 апреля 2025 г.
Старик Амфибрахий нас заметил
![]() |
| Храм Бескрайнего Пробуждения (悟惑寺) в Чунцинском округе. |
понедельник, 14 апреля 2025 г.
Как всё запущено...
DeepSeek:
Вот **реальный пример «скрытой рекламы»** из сучжоуской таньцы конца XIX века, записанный в мемуарах чайного торговца **Лу Сяняня** (1895 г.):
### **Сцена из таньцы «Судьба нефритового купца»**
**Контекст**: Главный герой, разорившийся купец, получает помощь от мудрого старца.
**Диалог**:
> **Старец**: *«Возьми этот чай «Билочунь» с горы Дунтин — его листья собраны в полнолуние! Пей трижды в день, и твои мысли прояснятся, как воды озера Тайху».*
> **Герой**: *«Но где найти такой чай?»*
> **Старец (подмигивая залу)**: *«В лавке у моста Фэнцяо — там единственный настоящий!»*
**Что происходило на самом деле**:
- Владелец чайной **«Лунцзинъюань»** у моста Фэнцяо **платил сказителю 5 лян** за каждое такое упоминание.
- После представления зрители массово шли покупать этот чай — цена за месяц выросла **вдвое**.
### **Технические приёмы вставки рекламы**
1. **«Совет мудреца»** — авторитетный персонаж рекламировал товар как «секрет успеха».
2. **Географическая привязка** — называли реальный адрес (*«у моста Фэнцяо»*).
3. **Поэтичные метафоры** — товар связывали с местными символами (озеро Тайху = чистота).
### **Скандальный случай 1902 года**
В Шанхае сказитель **Чэнь Линь** так расхваливал вино **«Шаосин»**, что публика заподозрила подлог. Оказалось:
- Он получал **процент с продаж** — за месяц «заработал» 50 бутылок.
- Чайный дом запретил ему выступать, но народ требовал продолжения — пришлось **вернуть вино и извиняться**.
**Современный перевод**:
Этот диалог — эквивалент сегодняшнего:
*«Герой „Игры престолов“ пьёт Starbucks»*, но с элегантностью старого Китая 😊.
понедельник, 31 марта 2025 г.
Они учатся!
![]() |
| Библиотечка экстремального чтения. |
среда, 12 февраля 2025 г.
Трудности перевода, или Локализация визуализации звучания
週頌 小毖
未 肇 莫 予
堪 允 予 其
家 彼 荓 懲
多 桃 蜂
難 蟲 而
自 氍
予 拚 求 後
又 飛 辛 患
集 維 蜇
於 鳥
蓼
или так:
予其懲 而氍後患 莫予荓蜂 自求辛蜇 肇允彼桃蟲 拚飛維鳥 未堪家多難 予又集於蓼
Односложность китайских слов и, как следствие оного, их малое количество, привели к тому, что все возможные слова/слоги уже зарезервированы за какими-нибудь смыслами и значениями, и многие из них неоднократно. Этот овербукинг создаёт проблемы, одна из которых есть невозможность прямых заимствований иностранных слов. Для заимствований используются два косвенных способа.
вторник, 28 января 2025 г.
Новогодне-ориенталисткое
Вот и закончились оба високосных года: григорианский в 366 дней и китайский в 13 месяцев. Китайцы-то будут погуманнее европейцев, вставляют лишний месяц между летом и осенью, а не зимой. Может быть, это обстоятельство несколько смягчило прошедший год. <optimist>В том смысле, что ещё не совсем полный был</optimist>. Для меня так даже удачный в творческом плане, если это можно назвать творчеством, конечно. Вот.
Приобрёл по совету С. Дмитриева книжку, он написал к ней комментарии. Книжка девачковая, как и было им сказано. Кроме того, в ней такая неразборчивость в этнической принадлежности нарратива, какая нынче выходит за рамки политкорректности. Однако в ширнармассах до сих пор подобная непритязательность в порядке вещей. "Китай, Япония, это одно и тоже", -- как однажды заявила мне одна девочка.
Профессор всласть оттянулся на комментариях. Узнал много нового для себя, как он сам заявил. Ну а почему бы и нет, если предлагают такую работу?
В общем и целом, книга подарочная. Шикарная бумага, иллюстрации самобрендового художника, нескучное и краткое изложение легенд и сказок (ужас-ужас-ужас, чёрный гроб на колёсиках). Творческое изложение, как ясно из комментариев научного редактора. Подходит для развлечения, но не для серьёзного и систематического знакомства с фольклором вот этого вот всего "одно и тоже". Кстати, в книге сильнейший перевес в сторону Японии. Что там корейского, к примеру, я вообще не понял. Что поделать... Короче говоря, не самая плохая, по нынешнем временам, литература. 7/10.
суббота, 14 декабря 2024 г.
Водяные мельницы Цинского периода
![]() |
| Сохранившаяся с цинского времени мельница |
![]() |
| Попытка художника изобразить по памяти непонятную ему вещь. |
Запуск двигателя кнопкой Start, где она есть, а также перевод коробки в один из ездовых режимов возможны только с одновременным нажатием на педаль тормоза. Рекомендуется и после этих действий не убирать ногу с педали.Как ездить на коробке «автомат»? Довольно просто: сели за руль, пристегнулись, вставили ключ в замок зажигания, проверили, что «автомат» находится в режиме Р, нажали на тормоз и включили двигатель. Для начала движения, не отпуская тормоза, переводите селектор в режим Drive или Reverse в зависимости от направления движения. Как трогаться на «автомате»? Включаем соответствующий поворотник (если нужно), плавно отпускаем тормоз — и автомобиль сам трогается.
воскресенье, 8 декабря 2024 г.
Нет повода не выпить
Отряд отправился прямой дорогой на север. Поднялся в горы по берегу реки, а там пришлось свернуть к востоку, между ледяными вершинами, и пробираться по камням в руслах петляющих, как змеи, ручьёв, где не было не только дорог, но порой и берегов. Приходилось вынуждать лошадей идти по дну. Мохнатые, низкорослые лошадки, привыкшие к суровым зимам, студили ноги в ледяной воде, ржали и мотали гривами, спотыкались на камнях, били копытами, расшвыривая вокруг себя серебряные россыпи брызг, но шли вперёд. Три дня занял их поход, и если бы не белый ворон, взмывающий над горами, выведывая безопасный проход между скалами, то неизвестно, сколько бы ещё они плутали в горах.
среда, 25 сентября 2024 г.
To rule them all
![]() |
孫子兵法 -- "Искусство войны", подарочное издание на русском языке. |
Знаете ли вы, что русское слово "книга" через тюркское посредство восходит к китайскому слову 捆? (Kǔn -- современное нормативное произношение этого иероглифа, *kʰuːnʔ -- произношение в древнекитайском) Сами китайцы называют книги иначе, в чём нет ничего удивительного. В славянские языки это слово попало из булгарского. А где теперь Великая Булгария (632-671 гг)? Там же, где и Тмутаракань. И в Булгарию это слово тоже не напрямую из Китая было доставлено по Али-экспресс, как вы сами догадываетесь. Много воды с тех пор утекло, и книги изменились. Первые китайские книги записывали на бамбуковых дощечках; узких, но длинных планках. Эти планки соединялись между собой по длинным сторонам и связывались нитками в этакие коврики.
Отсюда также происходит и традиционное направление китайского письма, сверху вниз, потому что так удобнее было писать, вдоль планок. Порядок написания столбцов, справа налево, также объясняется планками. На одной планке можно было уместить два столбца. При этом, порядок прорисовки самого иероглифа, с левого верхнего угла в правый нижний, был учрежден до планок. Поэтому, если начинать рисовать с левого края, можно невзначай уйти за центральную линию, и второму столбцу не останется места. Чтобы этого не случилось, и не делать разметку, начинали от центра и шли к правому краю, так проще рассчитать на глазок размеры штрихов.
Такие связки и были первыми книгами, поэтому назывались 捆, связка, вязанка. Русская википедия об этом ничего не знает, между прочим, там указывается другое слово для обозначения такой связки, узкоспециализированное 册, что видно уже из его начертания. Собственно, это и есть изображение планок, связанных вместе.
Бумага постепенно вытесняет деревянные и бамбуковые планки где-то во второй половине первого тысячелетия нашей эры, что не противоречит булгарской версии происхождения слова "книга". Бумажные книги стали делать по образцу бамбуковых, в виде длинных полотен, которые складывались в гармошку, а гармошки в футляры. Иногда эти гармошки называют свитками, но они ни разу не свитки, в отличие от ближневосточных, а книжки-раскладушки. И по-китайски они называются 册, хотя, в общем случае, 書. А в ещё более общем, соединяя все выразительные средства воедино -- 文. Символическое изображение человека в ритуальной одежде, чего уж проще.
Если изображение, стоящее за иероглифом 册 очевидно, то иероглиф 捆 несколько более сложен. Он состоит из трёх ключей Канси: вначале идёт изображение руки 手 (扌), что означает "прибрать к рукам", затем огород 囗, в границах которого дерево 木. В общем, понятно. Всего ключей Канси 214 штук, если кто не знает. В стандартной таблице ASCII кодов 128 символов, в расширенной 256, так что не говорите, что 214, это много. Из них составляются остальные иероглифы.
册 тоже состоит из ключей Канси, но они подобраны чисто по внешнему виду, чтобы передать древнее изображение, созданное до стандартизации Канси, набором ключей. Принцип тут такой же, как и в смайликах; берём скобки, многоточие и получаем рожицу. Да, китайцы и смайлики изобрели тоже. Чего только не изобретёшь, сидя тыщи лет на одном месте. И сие навевает печальные мысли. Тыщи лет изобретали, изобретали, а как жили, прости Господи, в Китае, так и живут. Смысла в данном наборе ключей никакого нет. Два ключа ⺆ "пограничные пустынные земли" и 一 "один" поверх них. Хотя, если подумать... To bind them all, или как там... Тоже самое, только вид сбоку.
понедельник, 15 июля 2024 г.
90后一家隐居深山
вторник, 18 июня 2024 г.
суббота, 6 апреля 2024 г.
Вечность, это малая цена за совершенство
New Look: революция стиля. (AppleTV Series, 2024) Ну вот и закончился этот историко-сентиментальный сериал-байопик, уводящий нас в Париж 1947-го года, а также чуть ранее. Всё это «чуть ранее» и есть сериал, как один флэшбэк посреди триумфа. Фантастический актёрский ансамбль (который действительно получился ensemble);
Джон Малкович, всегда фантастически реалистичный своею странной обычностью, что так и тянет Being John Malkovich.
Жюльет Бинош -- бывшая красавица, абсолютно органичная в роли старой ведьмы, всегда обаятельной и невинной, как и её прототип -- Коко Шанель. Собственно, старые ведьмы из таких и получаются.
Мэйси Уильямс, совсем взрослая и трагичная Арья боец Сопротивления.
Клас Банг, приобретший внезапную известность на просторах ролью Понтия Пилата, мне же полюбившийся как "Конченый" (Prick) в другом эппловском сериале ("Заговор сестёр Гарви"), в своём амплуа конченого подонка.
Ну и конечно, Бен Мендельсон, вокруг которого и построено действие, в роли полусумасшедшего Кристиана Диора... Хотя почему полу-? Для меня этот австралийский актёр явился открытием, но я не думаю, что я один такой, кто прежде не видел этого кенгуру, хотя он много снимался на вторых ролях. И здесь он выкладывается так, как положено актёру эпизода, но только на протяжении 10 серий. Чем-то мне его работа напомнила работу Дастина Хоффмана в "Человеке дождя". Не без влияния, наверное.
Поэтому не удивляет всяческая лауреат и номинант Гленн Глоуз в роли, которая не влезла ни в какие титры. Каждая роль почётна, ибо совершенна. Из-под платья не должно ничего вылезать, но это не значит, что там ничего нет, и оно не важно.
Так о чём этот фильм? Наверное о том, как трудно жить психически здоровому человеку среди сумасшедших. И, наверное, надо быть сумасшедшим, чтобы в такой обстановке не сойти с ума. Хотя бы немного. 10/10
воскресенье, 2 апреля 2023 г.
Братия тягаются за задницу, или Уроки китайского 六.二
.jpeg)









.jpeg)
